Dawit Mengistu
Senior Amhaars Vertaalexpert
Amhaars draagt de erfenis van een van 's werelds oudste beschavingen. Elke vertaling is een brug tussen millennia oude tradities en moderne communicatie—een verantwoordelijkheid die ik met grote zorg vervul.
Gespecialiseerd Amhaars vertaler met diepgaande culturele kennis van Ethiopische gemeenschappen en uitgebreide ervaring in juridische, medische, diplomatieke en commerciële vertaalprojecten
Taalvaardigheid
Specialisaties
Expertise in Amhaars Vertaling
Zoekt u professionele Amhaars vertaaldiensten? Bekijk onze Amhaars vertaling service pagina voor meer informatie over tarieven, levertijden en specialisaties.
Met meer dan 15 jaar ervaring in professionele vertaling tussen Amhaars, Nederlands, Engels en Frans, ben ik gespecialiseerd in het overbruggen van taalkundige en culturele kloven voor Ethiopische gemeenschappen in Nederland. Mijn diepgaande kennis van zowel het Amhaarse taalsysteem, het Ge’ez schrift, als Nederlandse juridische, medische, diplomatieke en zakelijke terminologie stelt mij in staat om complexe documenten met uitzonderlijke precisie en culturele sensitiviteit te vertalen.
Amhaars Taalkundige Expertise
Als moedertaalspreker van Amhaars en expert in Semitische talen breng ik een unieke diepgang aan begrip mee:
- Ge’ez Schriftsysteem: Volledige beheersing van het Ethiopische Ge’ez alfabet (Fidel), een van de oudste schrijfsystemen ter wereld met 231+ unieke karakters. Expertise in het accuraat transcriberen en vertalen van Ge’ez karakters naar Latijns schrift volgens Nederlandse standaarden
- Semitische Taalstructuur: Diepgaand begrip van Amhaarse grammatica, drieletterige wortelpatronen (triliterale roots), en complexe morfologie die fundamenteel verschillen van Indo-Europese taalstructuren
- Dialectische Variaties: Expertise in Standard Amhaars (Addis Ababa dialect), regionale varianten (Gondar, Wollo, Shewa), en begrip van sociolinguïstische registers (formeel, informeel, religieus)
- Honorifieke Systemen: Kennis van respectvolle aanspreektitels en formele registers essentieel voor juridische, diplomatieke en zakelijke communicatie
- Ethiopische Taallandschap: Begrip van meertaligheid in Ethiopië en interactie tussen Amhaars, Tigrinya, Oromifa en andere regionale talen
Specialisaties
Juridische Vertaling
- Familieherenigingsverzoeken en immigratiedossiers
- Visumaanvragen en verblijfsvergunningen
- Rechtbankdocumenten en gerechtelijke procedures
- Contracten en juridische overeenkomsten
- Familierechtdocumenten (huwelijk, scheiding, voogdij, erfrecht)
- Notariële aktes en officiële verklaringen
- Eigendomsdocumenten en vastgoedaktes
- Arbeidsrecht en arbeidscontracten
Diplomatieke en Consulaire Vertaling
- Ambassade en consulaire correspondentie
- Diplomatieke nota’s en officiële verklaringen
- Internationale verdragen en overeenkomsten
- Consulaire documenten (paspoorten, identiteitsbewijzen)
- Officiële regeringsdocumenten
- Bilaterale handelsovereenkomsten
Medische Vertaling
- Patiëntendossiers en medische rapporten
- Ziekenhuisopnames en ontslagdocumentatie
- Farmaceutische documentatie en voorschriften
- Psychologische evaluaties en therapierapporten
- Medische protocollen en richtlijnen voor Ethiopische gemeenschappen
- Gezondheidszorgvoorlichting (diabetes, HIV/AIDS, tropische ziekten)
- Vaccinatiedocumenten en internationale gezondheidscertificaten
Zakelijke en Commerciële Vertaling
- Handelscontracten en zakelijke overeenkomsten
- Bedrijfsovereenkomsten en joint venture documenten
- Financiële rapporten en jaarrekeningen
- Marketing en commerciële communicatiemateriaal
- E-commerce en productbeschrijvingen
- Import/export documentatie
- Bedrijfsstatuten en aandeelhoudersovereenkomsten
Overheidsdocumenten
- IND visum- en verblijfsaanvragen
- Gemeentelijke documenten (burgerlijke stand)
- Onderwijsdocumenten en diploma waarderingen
- Identiteitsdocumenten en reisdocumenten
- Belastingdocumenten en sociale zekerheid
- Naturalisatie en inburgeringsdocumenten
- Officiële correspondentie met Nederlandse overheid
Historische en Culturele Vertaling
- Ethiopische Orthodoxe religieuze teksten
- Historische documenten en archiefmateriaal
- Culturele erfgoed documentatie
- Academische onderzoeksmateriaal
- Literaire vertalingen (moderne Amhaarse literatuur)
Ethiopische Culturele en Historische Context
Mijn werk gaat verder dan letterlijke vertaling. Ik begrijp de rijke culturele en historische context die essentieel is voor accurate communicatie:
Ethiopische Kalender en Tijdsystemen
- Ethiopische Kalender: Expertise in het omzetten van de Ethiopische kalender (gebaseerd op het oude Alexandrijnse systeem) naar de Gregoriaanse kalender. Ethiopië loopt ongeveer 7-8 jaar achter op de westerse kalender
- Tijdsysteem: Begrip van het Ethiopische 12-uurs tijdsysteem dat begint bij zonsopgang (6:00 AM westerse tijd = 12:00 Ethiopische tijd)
- Feestdagen en Festivals: Kennis van Ethiopische Orthodox-Christelijke feestdagen, Islamitische feestdagen, en seculiere nationale feestdagen
Religieuze Diversiteit
- Ethiopisch-Orthodox Christendom: Diepgaand begrip van de Ethiopisch-Orthodoxe Kerk (Tewahedo), een van de oudste christelijke tradities ter wereld
- Islam: Kennis van Islamitische tradities binnen Ethiopische context
- Traditionele Geloven: Bewustzijn van pre-christelijke en lokale religieuze praktijken
- Religieuze Terminologie: Expertise in het vertalen van religieuze concepten en termen die uniek zijn voor Ethiopische tradities
Naamgeving en Identiteit
- Amhaarse Naamstructuren: Expertise in Ethiopische naamgeving die vaak patroniemen omvat (voornaam + naam vader + naam grootvader)
- Religieuze Namen: Begrip van christelijke doopnamen en Islamitische namen binnen Ethiopische context
- Titel en Eerbetuigingen: Kennis van traditionele Ethiopische titels (Ato, Woizero, Lij, Ras, Dejazmach)
- Transliteratie: Expertise in het correct translitereren van Amhaarse namen naar Latijns schrift volgens Nederlandse conventies
Historische Context
- Ethiopische Geschiedenis: Begrip van Ethiopische geschiedenis van het Axumitische Rijk tot modern Ethiopië
- Politieke Context: Kennis van recente politieke ontwikkelingen en impact op emigratie naar Nederland
- Koloniale Geschiedenis: Bewustzijn van Ethiopië’s unieke positie als één van de weinige Afrikaanse landen dat nooit gekoloniseerd werd (behalve korte Italiaanse bezetting 1936-1941)
Ge’ez Schriftsysteem Expertise
Het Ge’ez schrift (Ethiopisch alfabet of Fidel) vormt een unieke uitdaging voor vertaling en documentatie:
Technische Expertise
- Karakters: Volledige beheersing van alle 231+ Ge’ez karakters (7 basisvormen x 33 klankcombinaties)
- Vocalisatie: Expertise in Ge’ez vocaliseringspatronen die fundamenteel verschillen van alfabetische systemen
- Cijfers: Kennis van Ethiopische cijfersystemen (zowel modern als traditioneel Ge’ez getalsysteem)
- Punctuatie: Begrip van Ge’ez leestekens en hun gebruik in moderne Amhaarse teksten
Digitale Uitdagingen
- Unicode Ondersteuning: Expertise in Unicode Ethiopic block (U+1200 tot U+137F) voor digitale documentatie
- Lettertype Compatibility: Ervaring met verschillende Amhaarse lettertypen en weergaveproblemen in Nederlandse systemen
- OCR Technologie: Kennis van optische karakterherkenning (OCR) voor Ge’ez schrift, essentieel voor het digitaliseren van oude documenten
Spoedvertalingen en Flexibele Service
Ik ben beschikbaar voor urgente vertaalprojecten met versnelde levertijden, vooral belangrijk voor tijdgevoelige visum-, juridische en zakelijke documenten:
- Zelfde Dag Service: Beschikbaar voor documenten tot 2.500 woorden
- 24-Uur Levering: Voor complexe juridische, diplomatieke of medische documenten
- Weekend en Avond Service: Beschikbaar op afspraak voor noodgevallen
- IND Deadline Ondersteuning: Spoedservice voor tijdgevoelige immigratiedocumenten
- Zakelijke Urgentie: Prioriteitsservice voor contracten en commerciële deadlines
De meeste spoedvertalingen voldoen aan dezelfde rigoureuze kwaliteits- en nauwkeurigheidsstandaarden als standaard projecten, met extra aandacht voor accuratesse onder tijdsdruk.
Professionele Kwalificaties
Opleiding
Master Vertaalwetenschap en Interculturele Studies - Universiteit Leiden (2012) Focus op juridische en diplomatieke vertaling met specialisatie in Afrikaanse Hoornregio talen en Semitische linguïstiek. Afstudeeronderzoek over culturele overdracht in Amhaars-Nederlandse juridische vertalingen en de uitdagingen van Ge’ez schrift digitalisatie. Cum Laude afstudering met publicatie in European Journal of Translation Studies.
Bachelor Amhaarse Taal en Letterkunde - Addis Ababa Universiteit, Ethiopië (2007) Uitgebreide studie van klassieke en moderne Amhaarse literatuur, Ge’ez paleografie, Ethiopische geschiedenis, en interculturele communicatie. Specialisatie in Ethiopische Orthodoxe literatuur en historische manuscripten.
Certificeringen
- Professioneel Vertaler Certificaat (NGTV): Erkende professionele vertaalcertificering, behaald met onderscheiding
- Medische Vertaalspecialisatie (NVvT): Gespecialiseerde training in medische terminologie en gezondheidszorgcommunicatie voor Afrikaanse gemeenschappen
- Juridische Terminologie Certificaat: Certificering in juridische vertaling, Nederlands rechtssysteem en internationaal recht
- Diplomatieke Vertaling Certificaat: Specialisatie in diplomatieke protocollen en internationale communicatie
- Commerciële Vertaalspecialisatie: Training in zakelijke vertaling, contractenrecht en internationale handel
Professionele Lidmaatschappen
- Nederlandse Genootschap van Tolken en Vertalers (NGTV): Actief lid sinds 2012, bestuurslid van de Afrikaanse Talen Sectie
- Nederlandse Vereniging van Vertalers (NVvT): Gespecialiseerd lid in medische en juridische vertaling
- International Federation of Translators (FIT): Internationaal netwerk voor vakexpertise en professionele ontwikkeling
- Ethiopian Translators Association: Contactpersoon voor Nederland en liaison voor internationale projecten
Werkwijze en Kwaliteitsborging
Vertaalproces
Elke vertaling volgt een rigoureus, multi-fase kwaliteitsborgingsproces:
- Initiële Beoordeling: Zorgvuldige analyse van brondocument voor linguïstische complexiteit, culturele context, documentdoelstellingen en specifieke vereisten (juridisch, medisch, diplomatiek)
- Contextonderzoek: Voor complexe documenten, verificatie van geografische locaties, historische gebeurtenissen, culturele referenties en tijdlijnen. Consultatie van Ethiopische historische databases waar nodig
- Kalender Conversie: Bij documenten met Ethiopische kalenderdata, nauwkeurige conversie naar Gregoriaanse kalender met verificatie
- Ge’ez Schrift Verwerking: Zorgvuldige transcriptie en transliteratie van Ge’ez karakters, met aandacht voor accurate Unicode representatie en Nederlandse leesbare transliteratie
- Terminologie Verificatie: Controle van gespecialiseerde juridische, medische, diplomatieke of zakelijke terminologie met gerenommeerde woordenboeken en vakexperts
- Eerste Vertaling: Nauwkeurige vertaling met aandacht voor juridische precisie, culturele sensitiviteit en idiomatische correctheid
- Culturele Adaptatie: Aanpassing van cultureel-specifieke referenties, idiomen en spreekwoorden voor Nederlandse context waar nodig
- Zelfcontrole: Grondige beoordeling van nauwkeurigheid, consistentie, grammatica en leesbaarheid
- Opmaak en Formatting: Professionele opmaak volgens Nederlandse conventies of specifieke klant vereisten (IND format, rechtbank vereisten, diplomatieke protocollen)
- Eindcontrole: Laatste verificatie van namen, data, cijfers en cruciale feitelijke informatie
Specialistische Hulpmiddelen
- Terminologiedatabases: Gespecialiseerde Amhaars-Nederlandse terminologiedatabases voor juridische, medische en diplomatieke vertalingen
- CAT-tools: Computer-Assisted Translation software (SDL Trados, MemoQ) voor consistentie in grote projecten en terugkerende terminologie
- Ge’ez Unicode Tools: Gespecialiseerde software voor Ethiopische karakterverwerking en digitalisatie
- Amhaars-Nederlands Woordenboeken: Uitgebreide vakspecifieke woordenboeken en glossaria
- Expert Netwerk: Netwerk van juridische, medische en diplomatieke vakexperts voor consultatie bij complexe terminologie
- Ethiopische Databases: Toegang tot Ethiopische historische, geografische en culturele referentiebronnen
Kwaliteitsgaranties
- Nauwkeurigheidsgarantie: 100% accurate vertaling van feitelijke informatie, namen, data, locaties en cijfers
- Culturele Geschiktheid: Cultureel en historisch accurate vertalingen die respect tonen voor Ethiopische tradities
- Ge’ez Schrift Expertise: Correcte verwerking en transliteratie van alle Ethiopische karakters
- Kalender Conversie Accuratesse: Nauwkeurige omzetting van Ethiopische naar Gregoriaanse kalender
- Absolute Vertrouwelijkheid: Volledige geheimhouding en NDA beschikbaar voor gevoelige diplomatieke en zakelijke documenten
- Compliance: Vertalingen voldoen aan IND vereisten, rechtbank format, diplomatieke protocollen en zakelijke standaarden
- Revisiebeleid: Gratis revisie binnen 14 dagen na levering voor alle projecten
Ethiopische Gemeenschap in Nederland
Als actief lid van de Ethiopische gemeenschap in Nederland, blijf ik verbonden met gemeenschapsorganisaties, culturele initiatieven en humanitaire projecten:
Gemeenschapsbetrokkenheid
- Ethiopische Ambassade Nederland: Officiële vertaler voor consulaire diensten en gemeenschapsevenementen
- Ethiopisch-Nederlandse Cultuurvereniging: Bestuurslid en vrijwillige tolk bij culturele evenementen
- Ethiopisch-Orthodoxe Kerk Nederland: Vrijwilligerstolk bij religieuze ceremonies en gemeentelijke diensten
- VluchtelingenWerk Nederland: Vrijwilliger voor Amhaars-sprekende cliënten en asielzoekers
- Integratiebijeenkomsten: Gastspreker bij gemeentelijke integratiebijeenkomsten voor Ethiopische nieuwkomers
- Culturele Evenementen: Organisator van Ethiopische feestdagen (Timkat, Meskel, Enkutatash - Ethiopisch Nieuwjaar)
Actuele Kennis
Mijn gemeenschapsbetrokkenheid houdt mijn begrip actueel van:
- Ethiopische politieke ontwikkelingen en impact op emigratie en diaspora
- Nederlandse immigratie- en asielprocedures specifiek voor Ethiopische gemeenschap
- Medische en psychologische behoeften van Ethiopische nieuwkomers
- Zakelijke en handelsbetrekkingen tussen Nederland en Ethiopië
- Integratie-uitdagingen en taalbarrières
- Culturele adaptatie en identiteitsvorming in diaspora
Deze betrokkenheid zorgt voor praktijkgerichte, contextueel accurate vertalingen die daadwerkelijk helpen bij immigratieprocessen, integratie, zakelijke ontwikkeling en gemeenschapsondersteuning.
Klantervaring
In 15 jaar professionele vertaling heb ik meer dan 2.150 projecten afgerond met een tevredenheidsscore van 99%. Mijn klanten waarderen vooral:
- Uitzonderlijke Nauwkeurigheid: Precisie in juridische, medische, diplomatieke en zakelijke terminologie, met nul-tolerantie voor fouten in cruciale documenten
- Culturele en Historische Expertise: Diepgaand begrip van Ethiopische context, geschiedenis en tradities die verder gaat dan letterlijke vertaling
- Ge’ez Schrift Beheersing: Accurate verwerking en transliteratie van Ethiopische karakters, zeldzaam in de Nederlandse vertaalmarkt
- Betrouwbaarheid: Consistente tijdige levering, ook bij urgente diplomatieke en zakelijke deadlines
- Professionaliteit: Diplomatieke discretie, absolute vertrouwelijkheid en respect voor gevoelige informatie
- Communicatie: Heldere updates, bereikbaarheid en proactieve communicatie tijdens complexe projecten
- Flexibiliteit: Beschikbaar voor spoedprojecten, weekend werk en ongebruikelijke verzoeken
Clientèle
Ik werk met diverse klanten in verschillende sectoren:
- Diplomatieke Sector: Ethiopische Ambassade Nederland, Nederlandse Ambassade in Addis Ababa, EU delegaties
- Overheid: IND, gemeenten (Amsterdam, Den Haag, Rotterdam, Utrecht), Ministerie van Buitenlandse Zaken
- Juridisch: Advocatenkantoren, rechtbanken, notariskantoren, internationale juridische instanties
- Zakelijk: Nederlandse bedrijven met Ethiopische partners, Ethiopische bedrijven in Nederland, internationale handelsfirma’s
- Gezondheidszorg: Ziekenhuizen, GGZ klinieken, VluchtelingenWerk medische afdeling, gezondheidsvoorlichtingsorganisaties
- NGO’s: Internationale hulporganisaties, ontwikkelingsprojecten, humanitaire organisaties
- Onderwijs: Universiteiten, onderzoeksinstituten, studenten met Ethiopische credentials
- Particulieren: Familiehereniging, immigratie, persoonlijke documenten
Sectorspecifieke Expertise
Diplomatieke en Internationale Relaties
Met uitgebreide ervaring in diplomatieke vertaling, begrijp ik de specifieke vereisten:
- Ambassade consulaire diensten en officiële correspondentie
- Bilaterale handelsovereenkomsten en diplomatieke protocollen
- Internationale verdragen en multilaterale communicatie
- Officiële regeringsdocumenten en beleidsstukken
- Diplomatieke nota’s en demarches
Juridisch en Immigratie
Specialisatie in Nederlandse en internationale juridische systemen:
- IND visum- en verblijfsaanvragen voor Ethiopische burgers
- Familieherenigingsprocedures en complexe immigratiezaken
- Rechtbankdocumenten en gerechtelijke procedures
- Notariële aktes en officiële verklaringen
- Internationaal familierecht en erfrecht
Medische en Gezondheidszorg
Expertise in medische communicatie voor Ethiopische gemeenschappen:
- Ziekenhuisdocumenten en medische rapporten
- Gezondheidszorgvoorlichting (diabetes, HIV/AIDS, tropische ziekten)
- Psychologische evaluaties en cultureel-sensitieve therapie
- Farmaceutische documentatie en vaccinatiecertificaten
- Medische noodgevallen en spoedeisende hulp communicatie
Zakelijk en Commercieel
Ervaring met internationale handel en zakelijke communicatie:
- Nederlands-Ethiopische handelscontracten
- Import/export documentatie (koffie, bloemen, textiel)
- Bedrijfsovereenkomsten en joint ventures
- Financiële rapporten en due diligence documentatie
- Marketing en e-commerce lokalisatie
Veelgestelde Vragen
Voor welke regio’s werk ik? Ik ben gevestigd in Den Haag maar bedien heel Nederland via online diensten. Voor persoonlijke afspraken (ambassade bezoeken, IND verhoren, rechtbankzittingen, zakelijke meetings) reis ik naar Amsterdam, Den Haag, Rotterdam, Utrecht, Leiden, Almere, Eindhoven en Haarlem. Voor internationale projecten ben ik beschikbaar voor reis naar Ethiopië of andere locaties.
Welke documenten kan ik vertalen? Alle soorten juridische, medische, diplomatieke, zakelijke en officiële documenten. Gespecialiseerd in complexe documenten met Ge’ez schrift, Ethiopische kalenderdata, en cultureel-gevoelige inhoud.
Heb ik ervaring met Ethiopische Ambassade werk? Ja, uitgebreide ervaring als officiële vertaler voor de Ethiopische Ambassade in Nederland en voor consulaire diensten. Ik begrijp diplomatieke protocollen en vereisten voor officiële documentatie.
Kan ik oude Ethiopische documenten in Ge’ez schrift verwerken? Ja, ik ben gespecialiseerd in het lezen, transcriberen en vertalen van oude documenten in Ge’ez schrift, inclusief historische manuscripten, religieuze teksten en archiefmateriaal. Ik heb ervaring met paleografie en verschillende Ge’ez lettertype stijlen.
Hoe werk ik met Ethiopische kalender data? Ik converteer Ethiopische kalenderdata accuraat naar Gregoriaanse kalender, met aandacht voor de complexiteit van het Ethiopische tijdsysteem. Voor officiële documenten gebruik ik beide kalenders met duidelijke notatie.
Werk ik ook met andere Ethiopische talen? Ja, naast Amhaars heb ik ook kennis van Tigrinya en begrijp ik de interactie tussen verschillende Ethiopische talen. Voor Oromifa en andere regionale talen werk ik samen met gespecialiseerde collega’s.
Bied ik beëdigde vertalingen aan? Ik werk samen met beëdigde vertalers voor documenten die officiële beëdiging vereisen. Voor de meeste IND, ambassade, gemeentelijke en zakelijke doeleinden zijn mijn professionele vertalingen voldoende. Voor rechtbankzaken adviseer ik over beëdigingsvereisten.
Wat zijn mijn tarieven? Tarieven variëren afhankelijk van documenttype, complexiteit, Ge’ez schrift verwerking en urgentie. Speciale tarieven beschikbaar voor diplomatieke instanties, NGO’s en grootschalige projecten. Neem contact op voor een vrijblijvende offerte.
Hoe snel kan ik leveren?
- Standaard vertalingen: 3-5 werkdagen
- Spoedvertalingen: 24-48 uur
- Zelfde dag service: Beschikbaar voor documenten tot 2.500 woorden
- Diplomatieke urgentie: Flexibele planning voor internationale deadlines
- Zakelijke spoed: Prioriteitsservice voor contracten en commerciële documenten
Werk ik ook als tolk? Ja, ik ben beschikbaar als tolk bij officiële bijeenkomsten, IND verhoren, rechtbankzittingen, zakelijke meetings, medische consulten en diplomatieke evenementen waar Amhaarse vertolking vereist is.
Contact en Offerte
Voor een vrijblijvende offerte of meer informatie over Amhaarse vertaaldiensten, neem contact op via info@zeldzamevertalingen.nl.
Ik bespreek graag uw specifieke vertaalbehoeften, of het nu gaat om diplomatieke correspondentie, juridische dossiers, medische rapporten, zakelijke contracten, of persoonlijke documentatie. Voor urgente visum-, diplomatieke of zakelijke vertalingen, vermeld dit in uw aanvraag voor prioriteitsbehandeling.
Beschikbaarheid
- Maandag-Vrijdag: 9:00 - 19:00
- Weekend: Op afspraak voor spoedprojecten en diplomatieke urgentie
- E-mail Response: Binnen 12 uur (binnen 2 uur voor urgente diplomatieke of zakelijke zaken)
- Telefonisch: +31 (0)43 365 5801
- WhatsApp: Beschikbaar voor snelle communicatie
- Video Consultatie: Op verzoek voor complexe projecten
Kantoorlocatie
Den Haag (Ambassadewijk) Beschikbaar voor persoonlijke afspraken na telefonische afspraak
Ik kijk ernaar uit om u te ondersteunen met professionele, cultureel accurate en uitzonderlijk zorgvuldige Amhaarse vertalingen die de rijke erfenis van Ethiopië eren en uw communicatiedoelen realiseren.
Gerelateerde talen: Bekijk ook onze diensten voor Tigrinya vertaling, Oromo vertaling
Klantervaringen
"Dawit's vertaling van Ethiopische asieldossiers was cruciaal voor onze cliënten. Zijn kennis van de politieke situatie en culturele context maakte complexe zaken begrijpelijk voor IND."
VluchtelingenWerk Den Haag
Asielaanvragen en Vluchtelingendocumenten
2024
"Uitstekende service voor kerkelijke documenten en religieuze certificaten. Dawit begreep de Ethiopisch-orthodoxe tradities perfect en leverde respectvolle, accurate vertalingen."
Ethiopisch-Orthodoxe Kerk Nederland
Religieuze en Culturele Documenten
2023
"Professionele diploma-vertalingen met kennis van het Ethiopische onderwijssysteem. Dawit leverde documenten die direct geaccepteerd werden door Nederlandse instellingen."
Erasmus Universiteit - International Office
Academische Certificering
2024
Opleiding
Master Vertaalwetenschap en Interculturele Studies
Universiteit Leiden
2012
Bachelor Amhaarse Taal en Letterkunde
Addis Ababa Universiteit, Ethiopië
2007
Certificeringen
- Professioneel Vertaler Certificaat (NGTV)
- Medische Vertaalspecialisatie (NVvT)
- Juridische Terminologie Certificaat
- Diplomatieke Vertaling Certificaat
- Commerciële Vertaalspecialisatie