Vertaalservices voor NGOs en Humanitaire Organisaties
Als NGO of humanitaire organisatie werkend met diverse gemeenschappen in Nederland heeft u betrouwbare vertaalservices nodig voor zeldzame taalcombinaties. Wij zijn gespecialiseerd in talen die vaak voorkomen in vluchtelingen- en migrantengemeenschappen.
Waarom NGOs Gespecialiseerde Vertaalservices Nodig Hebben
Communicatie met Doelgroepen
- Toegankelijkheid: Informatie moet beschikbaar zijn in moedertaal
- Begrip: Juridische en medische termen zijn complex
- Vertrouwen: Correcte vertalingen bouwen vertrouwen op
- Compliance: Voldoen aan wetgeving rond toegankelijkheid
Specifieke Uitdagingen
- Zeldzame Talen: Swahili, Tigrinya, Dari, Pashto vaak niet beschikbaar
- Culturele Context: Niet alleen taal, maar ook cultureel begrip
- Trauma-sensitiviteit: Omgaan met gevoelige content
- Urgentie: Asiel procedures hebben strikte deadlines
Onze NGO Specialisaties
Vluchtelingenwerk Nederland
Meest Voorkomende Talen:
- Tigrinya (Eritrea): 40% van aanvragen
- Dari/Farsi (Afghanistan): 25%
- Arabisch (Syrië, Irak): 20%
- Pashto (Afghanistan, Pakistan): 8%
- Somalisch (Somalië): 7%
Document Types:
- Asielverklaringen en interviews
- Juridische procedures
- Medische en psychologische rapporten
- Family tracing documenten
- Integratie materialen
Arbeidsmigratie Ondersteuning
Meest Voorkomende Talen:
- Swahili (Oost-Afrika): 35%
- Tamil (Sri Lanka, India): 25%
- Bengali (Bangladesh): 20%
- Tagalog (Filipijnen): 12%
- Urdu (Pakistan): 8%
Document Types:
- Arbeidscontracten
- Arbeidsrecht informatie
- Vakbondscommunicatie
- Training materialen
- HR documenten
Gezondheidszorg en GGZ
Meest Voorkomende Talen:
- Swahili, Tigrinya, Dari, Arabisch
- Tamil, Somali, Pashto
Document Types:
- Informed consent formulieren
- Medische vragenlijsten
- Psychologische intake documenten
- Behandelplannen
- Medicatie instructies
- Traumaverwerking materialen
Onderwijs en Integratie
Meest Voorkomende Talen:
- Alle bovengenoemde plus:
- Lingala (Congo)
- Wolof (Senegal)
- Amhaars (Ethiopië)
Document Types:
- Inburgeringscursus materialen
- Onderwijsinformatie voor ouders
- School-huis communicatie
- Certificeringsdocumenten
Onze NGO Services
1. Raamcontracten
Voordelen:
- Vaste tarieven gedurende contract periode
- Gegarandeerde beschikbaarheid
- Prioriteit bij spoedvertalingen
- Dedicated account manager
- Maandelijkse rapportages
Voorwaarden:
- Neem contact op voor de voorwaarden
- Flexibele opzegging (3 maanden)
2. Project-gebaseerde Vertalingen
Ideaal voor:
- Eenmalige grote projecten
- Campagne materialen
- Onderzoeksprojecten
- Publicaties
Werkwijze:
- Gedetailleerde project planning
- Dedicated team
- Consistente terminologie
- Milestone-based levering
3. Spoed en Crisis Diensten
24/7 Beschikbaarheid voor:
- Medische noodgevallen
- Juridische deadlines
- Crisis situaties
Responstijd:
- Initiële respons: binnen 1 uur
- Offerte: binnen 2 uur
- Start vertaling: binnen 4 uur
- Levering: afhankelijk van urgentie
4. Culturele Consultancy
Aanvullende Service:
- Culturele context bij vertalingen
- Advies over culturele sensitiviteit
- Training voor personeel
- Community liaison
Prijzen
Prijzen zijn afhankelijk van documenttype, taal en urgentie. Neem contact op voor een vrijblijvende offerte.
Of bel ons: +31 (0)43 365 5801
Talen Beschikbaar voor NGOs
Tier 1 - Hoge Beschikbaarheid
- Swahili (Keniaans, Tanzaniaans, Congolees)
- Tigrinya (Eritrees)
- Dari (Afghaans Farsi)
- Pashto (Afghaans, Pakistaans)
- Arabisch (Modern Standaard, dialecten)
- Somali (inclusief dialecten)
- Tamil (Sri Lankaans, Indiaas)
- Bengali (Bangladeshi)
Tier 2 - Beschikbaar met Planning
- Lingala (Congo)
- Amhaars (Ethiopië)
- Oromo (Ethiopië)
- Kirundi (Burundi)
- Kinyarwanda (Rwanda)
- Urdu (Pakistan)
- Punjabi (Pakistan, India)
Tier 3 - Op Aanvraag
- Wolof (Senegal)
- Fulani/Peul
- Hausa
- Andere Afrikaanse en Aziatische talen
Case Studies
Case Study 1: Vluchtelingenwerk Amsterdam
Challenge: 500+ Tigrinya documenten per maand voor asiel procedures Solution: Raamcontract met 3 dedicated Tigrinya vertalers Result:
- 95% binnen 24 uur geleverd
- 30% kostenreductie
- 100% acceptatie door IND
Case Study 2: GGZ Instelling Rotterdam
Challenge: Trauma-sensitieve psychologische rapporten in Dari en Pashto Solution: Gespecialiseerd team met GGZ ervaring Result:
- Cultureel sensitieve vertalingen
- Hogere behandel compliance
- Betere therapeutische outcomes
Case Study 3: Onderwijsinstelling Utrecht
Challenge: Ouder-communicatie in 15+ talen Solution: Template-based vertalingen met culturele aanpassingen Result:
- 80% hogere ouder betrokkenheid
- Betere leerresultaten voor anderstalige kinderen
- Efficiënte vertaal workflow
Kwaliteitsgarantie voor NGOs
Onze Standaarden
- Dubbele review voor alle documenten
- Terminologie databases per organisatie
- Culturele checks door native speakers
- Confidentialiteit volgens AVG/GDPR
Verificatie
- Referenties van andere NGOs beschikbaar
- Samples op aanvraag
- Pilot projecten mogelijk
- Kwaliteitsrapportages per kwartaal
Partnerschap Aanvragen
Stap 1: Intake Gesprek
- Begrijp uw specifieke behoeften
- Identificeer talen en volume
- Bepaal urgentie patronen
- Bespreek budget
Stap 2: Aangepaste Offerte
- Maatwerk tarieven
- Service Level Agreement
- Dedicated team samenstelling
- Implementation plan
Stap 3: Trial Periode
- 1-3 maanden trial
- Evaluatie momenten
- Aanpassingen waar nodig
- Finalisatie contract
Stap 4: Implementatie
- Kickoff meeting
- Team introductie
- Workflow setup
- Training (indien nodig)
Veelgestelde Vragen NGO Sector
Hoe zit het met vertrouwelijkheid?
Alle vertalers ondertekenen strikte NDA’s. Wij voldoen aan AVG/GDPR en hanteren ISO 27001 informatiebeveiliging standaarden. Documenten worden na projectafronding veilig vernietigd.
Kunnen jullie omgaan met traumatische content?
Ja. Onze vertalers hebben specifieke training gehad in het omgaan met trauma-sensitieve content zoals asielverklaringen, misbruikverhalen en geweldsincidenten. Wij bieden ook debriefing voor vertalers bij zeer zware content.
Hoe snel kunnen jullie opschalen?
Voor raamcontract partners kunnen wij binnen 48 uur opschalen met extra capacity. Wij hebben een netwerk van 200+ vertalers voor zeldzame talen beschikbaar.
Contact voor NGO Services
Dedicated NGO Desk:
- Email: info@zeldzamevertalingen.nl
- Telefoon: +31 (0)43 365 5801
- WhatsApp Business: +31 (0)43 365 5801
Account Management:
- Vaste contactpersoon
- Maandag-Vrijdag 9-18u
- Spoed: 24/7 bereikbaar
Wij kijken ernaar uit om uw organisatie te ondersteunen bij het bereiken van diverse gemeenschappen in Nederland!